26 nov 2013

Curación de Rúbricas y otros palabros 2.0

El último palabro que he aprendido es 'rúbrica', si lo busco en el diccionario me sale más o menos lo que yo pensaba, exceptuando la acepción 4ª: teñir de rubio. Buscando en el esencial de la lengua española tampoco veo nada que me aclare qué es ésto.
Así que tengo que recuperar procedimientos antiguos, de cuando leíamos en castellano sobre ordenadores textos de "traductores expertos en nuevas tecnologías", a saber: se "traslitera" o "retraduce" al inglés y de ahí se traduce bien al castellano.
Y así lo hago:  rúbrica -> rubric y lo busco así. Creo que se refiere a la tercera acepción que me sale en dictionary.com (la segunda del collins) como "un conjunto de reglas o procedimiento". En algunos sitios lo he visto también como "matriz de valoración" aunque de toda la vida se le ha llamado "plantilla" (de evaluación) y lo entendíamos todos. (claro que plantilla no queda nada 2.0 y rúbrica mola mucho más)

En nuestro curso también se está hablando de "curación" de contenidos y aún no me he enterado de qué tipo de accidente han tenido los contenidos para tener que curarlos, o si les pasa como a los embutidos, que necesitan ser curados con sal y frío. No, parece que es otro palabro 2.0 al que, aplicándo el anterior procedimiento he decidido retraducir por "recopilar" (que era una palabra ya utilizada de antes del 2.0)

¿No tenemos bastantes palabras en nuestro diccionario que tenemos que inventar cosas nuevas? Lo peor es que utilicemos mal las palabras 'nuevas' cuando podemos reutilizar términos que ya usábamos antes del 2.0. Y luego nos quejamos de que nuestros alumnos no saben hablar, escribir o redactar decentemente...

No hay comentarios:

Publicar un comentario